Porovnanie jednojazyčných a dvojjazyčných vizitiek

Porovnanie jednojazyčných a dvojjazyčných vizitiek

Jednojazyčné vs. dvojjazyčné vizitky

Jediná výhoda dvojjazyčnej vizitky je v šetrení nákladov. Sú lacnejšie, ale aj prvý dojem, ktorý zanecháte je lacný. Klientovi poviete, že vám nestojí za samostatnú vizitku, že sa bojíte investovať. Naopak jednojazyčná vizitka povie, že si ho vážite, že dbáte na detaily a že ste sa na stretnutie dôkladne pripravili.

Ďalšia výhoda jednojazyčnej vizitky je priestor pre prezentáciu firmy, osoby alebo činnosti na druhej strane formou šitou na mieru danej krajine. Inak v na formality konzervatívnym Japonsku a kreatívnejšie napríklad v Holandsku.

V zásade by ste mali mať zaistenú tlač vizitiek vo všetkých jazykoch, v ktorých komunikujete s klientmi. Pre klientov, s ktorými hovoríte výhradne v angličtine aj keď vaše materinské jazyky sú iné, odporúčam sa prezentovať vizitkou v angličtine.

Tabuľka zvyklostí vo vybraných krajinách

Krajina Doporučený jazyk Tolerovaný jazyk 1 / 2 jazyčnost Zaujímavosti
Brazília portugalština angličtina dvojjazyčné akademické a vedecké hodnosti sa na vizitkách nepoužívajú
India angličtina hindština dvojjazyčné vizitku často zanecháva iba ten, kto stretnutie inicioval, čím vyššia je pozícia manažéra, ktorý bol o schôdzku žiadaný, ​​tým menšia je šance získať jeho vizitku
Japonsko japonština angličtina dvojjazyčné funkciu na vizitke nutné prizpôsobiť japonským zvyklostiam
Pakistan angličtina urdu dvojjazyčné vizitka sa podáva pravou rukou
Kanada angličtina, francúština - 1 / 2 jazyčné potrpia si na kvalitu
Ukrajina ukrajinština, ruština angličtina 1 / 2 jazyčné uvádza sa aj kresné meno aj meno po otcovi
Austrália angličtina - jednojazyčné jednoduché s výrazným logom
Bielorusko ruština angličtina jednojazyčné
Čína čínština angličtina jednojazyčné podávanie oboma rukami
Dánsko dánština angličtina, nemčina jednojazyčné
Francúzsko francúština - jednojazyčné akademické sa tituly vynechávajú, funkcie si vážia
Chile španielčina angličtina jednojazyčné
Taliansko taliančina angličtina, francúština jednojazyčné vždy uvádzajú tituly aj funkcie
Izrael angličtina (britská) hebrejčina jednojazyčné uvádzanie prezíviek v zátvorkách
Kóreajská republika (Jižná Korea) kórejština angličtina jednojazyčné podávanie oboma rukami
Kuba španielčina - jednojazyčné iba pracovníci manažmentu, ministerský úradníci alebo pracovníci podnikov zahraničného obchodu
Mexiko španielčina angličtina jednojazyčné často - veľmi zdobené
Nemecko nemčina - jednojazyčné
Poľsko polština angličtina jednojazyčné veľmi obľúbené, rozdávajú sa takmer všetkým
Rusko ruština angličtina jednojazyčné pochybnosť vyvoláva obchodník, ktorý vizitku nemá
Senegal francúština - jednojazyčné
Singapúr angličtina čínština, malajština, tamilština jednojazyčné vizitka sa drží oboma rukami s tlačou otočenou tak, aby ju prijímajúci nemusel obracať
Slovinsko slovinština angličtina jednojazyčné vždy uvádzajú akademické tituly
Švédsko švédština angličtina, nemčina jednojazyčné kreatívne
Švajčiarsko nemčina francúština, taliančina jednojazyčné francúzsky hovoriaci Švajčiar dá prednosť angličtine pred nemčinou
USA angličtina - jednojazyčné funkcie uvádzajú podľa amerických zvyklostí
Zdroj: www.businessinfo.cz

Príklady vizitiek pre zahraničný obchod

Jednojazyčná vizitka spoločnosti zo Saúdskej Arábie
Jednojazyčná vizitka pre copywritera od Moo.com
Dvojjazyčná vizitka riaditeľa múzea z Kataru
Dvojjazyčná vizitka prekladateľa určená pre Japonsko
Príklad nemeckej jednojazyčnej vizitky pre obchody v Ázií

Nepodceňujte prípravu pred obchodným stretnutím a urobte si kultúrny prieskum zvyklostí partnera, s ktorým plánujete nadviazať spoluprácu (30 minút na Google). Vizitka je prvá vec, ktorú od vás dostane. Z vlastných štatistík viem povedať, že naši zahraniční klienti (Rakúsko, Nemecko, Česko) si väčšinou pre tlač vizitiek vyberajú matný 350 gram. papier alebo 380 gram. laminovaný papier. Teda to najkvalitnejšie čo ponúkame. Aké sú vaše skúsenosti?

Zisti ceny za tlač vizitiek od ExpresTlač s grafikom zdarma.

Kontaktujte nás